"What kind of knees are these?" asks the passenger. For now, you can check out a new Monster Hunter clip below.
Constantin Movie, the Munich-based German manufacturing and distribution agency that produced the film, was the primary to attempt to stamp out fires earlier this week with a press release to "sincerely apologize to Chinese language audiences".
The producers of new sci-fi actioner Monster Hunter have apologised after racist dialogue in the movie found its way to screens in China, leading to a ban in cinemas.
"There was no intent to discriminate, insult or otherwise offend anyone of Chinese heritage", the company said. The film stars Milla Jovovich, Tony Jaa, Tip 'T.I.' Harris, Meagan Good, Diego Boneta, Josh Helman, Jin Au-Yeung, and Ron Perlman.
"I apologize for any anxiousness or upset that this line and its interpretation brought on".
Like many other films, Monster Hunter has faced a number of release date changes since the coronavirus pandemic began. Monster Hunter was made as fun entertainment and I am mortified that anything within it has caused unintentional offense.
United Kingdom government grants Pfizer civil legal indemnity for COVID-19 vaccine
It seems the executives leading COVID-19 vaccine development know better than to attend a big gathering right about now. Trudeau did confirm that the provinces will get the first batch of vaccines distributed on a per capita basis.
Tencent is reportedly now hoping to convince the authorities to re-release the movie with the scene removed.
Last month, Sony announced that it was moving Monster Hunter to Christmas Day, pitting the video game adaptation against Wonder Woman 1984. Having removed the offending line, the film's distributor and production company are now in negotiations with the Chinese government to re-release the film.
In a Twitter thread, analyst Daniel Ahmad explains that the controversy stems from the joke being reminiscent of the old offensive playground rhyme "Chinese, Japanese, dirty knees - look at these?". It was never our intention to send a message of discrimination or disrespect to anyone. "I am and will always be proud of my heritage".
"For it to be flipped upside down like this, it really, really, really is eating at me".
"You are fantastic and have always been so outspoken about your pride in your Chinese heritage. To the contrary - at its heart our movie is about unity". "The road you improvised in the movie was carried out to remind individuals of that pleasure, to not insult individuals", she stated.
The situation was not helped by the line's Mandarin translation, which appeared to reference "kneeling down". "We should have researched the historical origin of it and that's 100% on us, but you didn't do ANYTHING wrong".